Wersja: 01.01.2021

Obowiązek współpracy dla kontraktów na nowe maszyny w kraju i za granicą

Obowiązek współpracy klienta w przypadku uzgodnionego uruchomienia

W przypadku uzgodnienia z nami usługi uruchomienia obowiązują dodatkowo następujące warunki:

1.1 Naruszenie zobowiązań do współpracy wyszczególnionych poniżej w punktach 1.3, 1.4 i 1.5 niniejszego dokumentu może utrudnić, opóźnić lub uniemożliwić świadczenie usług. W związku z tym klient ponosi odpowiedzialność z tytułu winy w zapewnieniu spełnienia tych zobowiązań do współpracy.

1.2 W przypadku naruszenia obowiązku współpracy zgodnie z punktem 1.1 (w szczególności prawo do odszkodowania, zwrotu dodatkowych kosztów, uzasadnionego odszkodowania, rozwiązania umowy) zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia ustawowych roszczeń i realizacji naszych praw zgodnie z punktem 5.6 naszych Ogólnych Warunków Sprzedaży Nowych Maszyn Lokalnie i Zagranicą (wersja 01.01.2021).

1.3 Warunki niezbędne do spełnienia przez klienta

1.3.1 Miejsce instalacji.

Maszyna przeznaczona jest do pracy w suchej i dobrze wentylowanej przestrzeni zamkniętej.

Warunki środowiskowe, które muszą być zapewnione podczas przechowywania i eksploatacji – m.in. woda chłodząca/chłodzenie maszyny, temperatura otoczenia, wilgotność powietrza i wysokość w miejscu lokalizacji – muszą mieścić się w następujących zakresach wartości, zgodnie z normą EN60204-1, lub w zakresach wartości określonych w instrukcji obsługi maszyny.

Zakresy wartości:

Temperatura powietrza w otoczeniu

Min.: +10°C (50°F).

Maks.: +40°C (104°F).

W bardzo gorących i zimnych środowiskach zalecane są dodatkowe środki.

EN60204-1(2007), zał. B

Woda chłodząca/

Chłodzenie maszyny

Min.: +15°C (59°F).

[Ochrona przed kondensacją]

Maks.: +35°C (95°F).

Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wody na wlocie wody chłodzącej wynosi 6 bar.

Aby zapewnić wymaganą wydajność chłodzenia, wymagana jest różnica ciśnień ≥ 3 bar między wlotem a wylotem wody chłodzącej w zależności od cyklu pracy.

Dopuszczalne wartości specyficzne dla maszyny można znaleźć w instrukcji obsługi maszyny.

Wilgotnośćpowietrza(鹿角的第二叉kondensacji !)

Min.: 20%.

Maks.: 50%.

Wysokie poziomy wilgotności względnej są dopuszczalne tylko w niższych temperaturach (np. 90% przy 20°C)

zobacz EN60204-1

Wysokość lokalizacji

W przypadku lokalizacji powyżej 1000 m (3300 stóp) nad poziomem morza mogą być wymagane dostosowania techniczne.

Zobacz EN60204-1

Wymagania dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej muszą być zgodne z dyrektywą EC EMC (2014/30 / EU).

1.3.3 Podłoga hali.

Nierówności podłoża nie mogą przekraczać 8 mm na całym obszarze montażu maszyny pomiędzy wszystkimi stopami maszyny.

1.3.4 Hala produkcyjna.

Przed dostawą i rozładunkiem poszczególnych maszyn/zespołu maszyn montażowych klient musi zapewnić:

a) Hala produkcyjna (np. dach hali, ściany boczne, bramy, okna, oświetlenie hali, ogrzewanie) musi być w pełni kompletna;

b) Szerokość i wysokość bramy hali produkcyjnej musi być wystarczająca dla samochodów ciężarowych;

c) Klient musi przekazać naszemu personelowi wszystkie wymagane instrukcje;

d) Bezpośrednio w miejscu zainstalowania maszyny/zespołu maszyn musi być wystarczająca ilość miejsca do rozładunku;

e) Ze wszystkich stron musi być wystarczający dostęp, aby umożliwić prace montażowe przy maszynie;

f) Obsługa dźwigów i urządzeń dźwigowych z personelem obsługującym (suwnica, dźwig samochodowy, itp.) oraz dostępne liny dźwigowe muszą być wystarczającej nośności;

g) Zasilanie elektryczne musi być dostępne;

h) Podłączone zasilanie musi być dostępne zgodnie ze schematem połączeń;

i) Zapewnione musi być podłączenie wody chłodzącej i doprowadzenie sprężonego powietrza;

j) Wózki widłowe muszą być dostępne (nasz personel również powinien być w stanie z nich skorzystać, jeśli to konieczne);

k) Wszystkie główne połączenia muszą być gotowe do podłączenia do maszyny;

l) W przypadku montażu w pomieszczeniach konstrukcja powinna być odporna na warunki atmosferyczne i nagrzewana w okresie zimowym, aby montaż mógł odbywać się w normalnych warunkach eksploatacyjnych oraz aby stan materiału nie uległ pogorszeniu.

1.3.5 Fundament.

a) Klient musi wywiercić kotwy podłogowe i osłony ochronne w podłodze/fundamencie hali.

b) Klient musi określić dokładną pozycję montażową przed ustawieniem maszyny na fundamencie i zaznaczyć tę pozycję na podłodze.

c)基础musićzgodny z naszymi specyfikacjami zgodnie z punktami 1.3.3 i 1.5.2.

1.4 Ogólny obowiązek współpracy

1.4.1 Klient musi zrobić wszystko, co konieczne, aby zapewnić terminowe bez przeszkód i przerw rozpoczęcie i wykonanie prac.

1.4.2 Klient musi zapewnić warunki wstępne określone w punkcie 1.3 oraz wykonać wszystkie prace przygotowawcze na miejscu i inne prace przygotowawcze w sposób profesjonalny i we właściwym czasie na własne ryzyko i koszt.

1.4.3 Nasz personel nie może zostać wezwany do czasu zakończenia wszystkich prac przygotowawczych i spełnienia warunków określonych w punkcie 1.4.2.

1.4.4 Klient musi zapewnić naszym pracownikom możliwość uzyskania niezbędnych dokumentów dotyczących wjazdu, wyjazdu, pobytu, pracy lub innych zezwoleń.

1.4.5 Klient musi podjąć na własny koszt wymagane środki zapobiegania wypadkom. W szczególności klient musi wyraźnie wskazać nam gdzie należy zwrócić szczególną uwagę na klienta i innych wykonawców lub gdzie należy przestrzegać odpowiednich przepisów pozaustawowych.

1.4.6 Bezpieczeństwo pracy.

a) Podczas wykonywania prac będziemy przestrzegać przepisów ustawowych obowiązujących w miejscu montażu. Dodatkowe pozaustawowe przepisy dotyczące bezpieczeństwa i inne przepisy w miejscu montażu będą przez nas przestrzegane tylko wtedy, gdy zostały nam podane do wiadomości przez klienta w rozumieniu punktu 1.4.5 i były przez nas potwierdzone na piśmie.

b) Klient ze swojej strony będzie przestrzegał ustawowych, urzędowych i branżowych przepisów i zarządzeń obowiązujących na miejscu montażu. W razie potrzeby klient podejmie środki ochrony w celu zapobiegania wypadkom naszego personelu i mienia, a w każdym przypadku przestrzegać będzie informacji o zachowaniu środków bezpieczeństwa i higieny pracy podanych do wiadomości klienta.

c) Jesteśmy uprawnieni do odmowy lub zawieszenia pracy w dowolnym momencie, jeśli nie jest zapewnione bezpieczeństwo pracy.

1.4.7 Klient musi zawrzeć polisę ubezpieczeniową na materiały przeznaczone do montażu, które są przechowywane na terenie klienta, z ubezpieczeniem od ognia, wody, kradzieży i uszkodzeń przez osoby trzecie. Na nasze żądanie klient musi przedstawić odpowiedni dowód istnienia takiego ubezpieczenia.

1.4.8 Klient musi zapewnić, że drogi transportowe znajdujące się pod jego kontrolą, które prowadzą do miejsca instalacji, są w stanie nadającym się do użytku, miejsce instalacji jest w stanie gotowości do pracy, dostęp do miejsca instalacji nie jest utrudniony, a wszystkie niezbędne prawa i dostęp do drogi zostały nabyte.

1.5 Szczególne zobowiązania klienta do współpracy

Następujące usługi nie wchodzą w zakres naszych dostaw i usług, ale klient musi zapewnić, na własne ryzyko i koszt, ich terminowe wykonanie:

1.5.1 Energia i sprzęt:

  • wszystkie przewody zasilające i urządzenia zabezpieczające (osprzęt, filtry, zawory itp.) w przewodach zasilających i powrotnych dla energii elektrycznej, sprężonego powietrza, pary, wody i nośników ciepła muszą być poprowadzone od centralnego zasilania klienta do głównych przyłączy maszyny;
  • wszystkie trafostacje我podstacje elektryczne muszą być przygotowane do zasilania wysokim i niskim napięciem;
  • wszystkie jednostki i sprzęt do zasilania awaryjnego muszą być na swoim miejscu.

1.5.2 Instalacja i fundamenty:

  • zamocowanie i montaż maszyn i obudów ochronnych;
  • wszystkie wsporniki i ramy bazowe do umieszczania kontenerów, rurociągów i platform serwisowych, rusztowania stalowe, podesty, schody, drabiny, balustrady, osłony na części maszyn stacjonarnych i ruchomych, otwory podestowe, ścienne i sufitowe;
  • wszystkie naziemne i podziemne kanały kablowe i liniowe oraz szyny i ich mocowania;
  • wszystkie instalacje klimatyzacji, wentylacji, nawiewów, ogrzewania pomieszczeń i oświetlenia.

1.5.3 Lokalne przepisy bezpieczeństwa:

  • wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające zgodne z lokalnymi przepisami dotyczącymi uziemienia, ochrony odgromowej, osłon ochronnych i gaszenia pożaru.

1.5.4 Inne

  • zapewnienie rozładunku i instalacji;
  • zapewnienie bezpieczeństwa placu budowy i zabezpieczenie znajdujących się na nim części oraz ich ubezpieczenie od kradzieży lub zniszczenia;
  • zapewnienie wyposażenia hal roboczych w postaci: wózków widłowych, suwnic, urządzeń spawalniczych i pomocniczych;
  • zapewnienie wszystkich wewnętrznych środków transportu i pakowania produktów pośrednich i gotowych;
  • sprzęt do usuwania lub przetwarzania odpadów.